NOTICA DESTACADA



Curiosidades sobre la versión española de 'Los Simpson' en 'Disney+'

Vamos a comentar las curiosidades sobre la versión española de 'Los Simpson' en 'Disney+'.


'Disney+' la nueva plataforma de Disney está a punto de lanzarse en varios países de Europa, entre ellos España y te vamos a contar todas las curiosidades que hay sobre la serie de 'Los Simpson'.

Los amigos de TheSimpsonsRP han podido probar la versión holandesa de la plataforma 'Disney+' que se lanzó simultáneamente a la versión americana, el pasado 12 de noviembre de 2019.

Os vamos a contar algunos detalles muy interesantes sobre la versión española de 'Los Simpson' que nos ofrece 'Disney+'.

Curiosidades de 'Los Simpson'

BANNER DE 'THE SIMPSONS'
IMAGEN: THESIMPSONSRP

Al entrar vemos que 'Los Simpson' no ocupa uno de los «bloques» principales de la plataforma (es decir, Disney, Pixar, Marvel, Star Wars y National Geographic), pero sí cuenta con un banner destacado y aparece en el bloque de contenidos recomendados, así que no tiene pérdida, cualquiera se tropezará con la serie enseguida.

Los textos de la plataforma todavía no están disponibles en español de España, aunque curiosamente sí en latino (a pesar de que el lanzamiento en latinoamérica está todavía por concretar), por lo que los episodios por el momento tienen el título de allí y, en los resúmenes, a Homer se le llama Homero, por ejemplo. A destacar que los logos también aparecen traducidos según el idioma que seleccionemos, lo cual da un buen toque a los menús. Nosotros hemos hecho las capturas en inglés.

No obstante, y aunque por motivos obvios no los hemos comprobado todos, podríamos decir que la gran mayoría de los episodios ya tienen incluído el doblaje español de España. Están las 30 primeras temporadas y, pinchando al azar episodios de cada temporada, solo hemos encontrado episodios sin el doblaje español en las temporadas 12, 13 y 16. Además, como era de esperar, las temporadas 29 (actualmente estrenándose en España) y 30 no tienen el doblaje español en ningún episodio. Todos ellos tienen, eso sí, el latino.

 SECCIÓN DE EPISODIO DE 'LOS SIMPSON'
IMAGEN: TESIMPSONSRP

Hemos podido comprobar que el audio doblado de los episodios de 'Disney+' recupera algunas cosas que se habían perdido en los DVDs y en las versiones más recientes que se emiten por televisión. Por poneros un par de ejemplos, tenemos intacto el comunicado que lee Homer por voluntad propia («he sabido que estamos saliendo en Antena 3…») sobre los créditos de «Marge Simpson En: Cólera Al Volante» (10×15) y las ranas de «Los Expedientes Springfield» (8×10) dicen «El Águila», como antaño, en lugar de «Budweiser» con el audio original, como en las reposiciones de Neox y Fox de ahora.

Por otro lado, hemos tenido una grata sorpresa con el episodio «Simprovisado» (27x21), que, como recordaréis, tiene al final un trozo que originalmente fue en directo. Se hicieron varios trozos en directo distintos y, mientras en las emisiones en Neox vemos la versión de la costa oeste estadounidense… en 'Disney+' tenemos la versión internacional doblada, en la que Homer no contesta preguntas sino que se postula a presidente de los Estados Unidos.

Y también está el tema del formato erróneo de los episodios anteriores a la alta definición, que todavía está sin arreglar, pero que se arreglará.

Por su lado, 'Los Simpson, La Película' también está disponible, también con el audio español, y sirve muy bien para demostraros que nada, absolutamente nada, está censurado, ni en los episodios ni en la película.

 Fuente: thesimpsonsrp.com

Publicar un comentario

0 Comentarios